韓流&華流の読み方とその起源は?

ちなみに韓流&華流を「ハンリュー&カリュー」と読む人がいると思います。
でも、本当は「ハンリュー&ファーリュー」と読みます。

「韓」を「ハン」と読むのはすっかり定着しているので、今更読み方を解説するまでもないのですが、華流をファーリューと読むのはまだ一般に浸透しているわけではないようです。

本来、「華」は中国語で発音すると「ホア」となります。
つまり、中国語ならば「ホアリュー」となるわけです。

では、これをなぜ「ファーリュー」と読むのでしょうか?

これを日本でファーリューと読むのは、まだ華流という言葉そのものが生まれていなかった頃、台湾アイドルグループ『F4』が、日本でデビューした時にF4をファーリューと発音した名残だと言われています。

その頃は韓国以外のTVドラマや映画、あるいは芸能人は、その国名から文字って台湾のものであれば「台流」、香港のものであれば「港流」とも読んでいました。

同じ中国文化圏だという背景から、香港スターが中国のTVドラマや映画に出演したり、その逆のケースもあったりで、そうなるとカテゴライズがややこしくなってしまいました。

結局、中国文化圏の国で作られるTVドラマや映画、あるいはそこで芸能活動をする芸能人をまとめて華流≠ニ呼ぶ事になったようです。

……この記事の全文をみる





【関連ページ】

当サイトについて
【韓流ドラマ・スター辞典】へようこそ
韓流・韓国発のNHKドラマや映画、スターや俳優などのプロフィールや情報を扱うブログサイトです。もちろん四天王や東方神起の情報や韓流グッズ、バザールショップ、フェスタ、などの情報もたくさんリサーチ。韓国の国際電話の国番号などの豆知識も♪
スポンサードリンク
提携リンク